Fresh posts


Natürliche Übersetzungen für nachhaltiges Geschäftswachstum

 

Übersetzungen aus dem Deutschen ins Englische

Sie möchten Ihre Marke einem englischsprachigen Publikum vorstellen?

Dann sind Sie hier richtig. Ich kenne Ihre englischsprachigen Kunden und Kundinnen. Ich spreche ihre Sprache. Genau genommen bin ich eine von ihnen. Ich bin im Vereinigten Königreich geboren und aufgewachsen und übersetze ausschließlich in meine Muttersprache.

Zu 100 % natürliche englische Inhalte

Ihre Marke findet bei englischen Kunden und Kundinnen nur dann Anklang, wenn Sie sie in ihrer eigenen Sprache ansprechen.

Das erreichen Sie mit englischen Texten, die von einem erfahrenen Muttersprachler oder einer erfahrenen Muttersprachlerin verfasst wurden.

Wer ich bin?

Ihre persönliche Englischexpertin, die grüne Geschäfte zum Blühen bringt.

Ich helfe Ihnen gerne dabei, Ihre gesunde, ökologische oder natürliche Marke einem britischen Publikum näherzubringen. Warum? Ich liebe die Natur und finde es toll, wenn nachhaltige und sozial verantwortungsbewusste Unternehmen florieren.

Authentisch. Einheimisch. Kreativ. Erfahren.

1 copy

Authentisch

Die von mir verfassten englischen Texte klingen zu 100 % natürlich. Sie sprechen Ihre Zielgruppe direkt an, da ich auch dazu gehöre und sie genau kenne. Dadurch wirkt Ihre Marke auch im Englischen ehrlich und authentisch. Ich treffe für Sie den richtigen Ton und füge die von Briten und Britinnen so geschätzte Prise Humor hinzu.


1 copy

Einheimisch

Ich bin eine waschechte teetrinkende und schirmtragende Britin und lebe in England. Ich habe aber auch über ein Jahrzehnt in Deutschland und Österreich gelebt. Sie erhalten also das Beste aus beiden Welten: Ich verstehe jede Nuance Ihrer deutschen Texte, lebe im britischen Markt und bin über die neusten Trends in Ihrer Branche stets informiert. Ich kann für Sie die Marktforschung übernehmen, weiß, wie Ihre Zielgruppe tickt, und kann Sie darin beraten, wie Sie Ihre Marke auf dem britischen Markt am besten präsentieren.

1 copy

Kreativ

Beim Übersetzen dreht sich alles um die Lösung von Problemen. Die Botschaft muss so angepasst werden, dass sie Aufmerksamkeit auf sich zieht, unterhaltsam ist und eine neue Zielgruppe mit einer anderen Sprache und Kultur begeistert, ohne ihre Nuancen zu verlieren. Klingt kompliziert, oder?
Sie haben viel Arbeit in Ihre Texte gesteckt und wünschen sich eine Person, die sie mit genauso viel Sorgfalt behandelt. Genau da komme ich ins Spiel. Dank meiner natürlichen Neugier und meiner Offenheit für neue Möglichkeiten bin ich die geborene Macherin. Mein Kopf steckt immer voller Ideen. Sie benötigen einen Slogan? Ich liefere Ihnen 10.


1 copy

Erfahren

Ich wurde im Vereinigten Königreich ausgebildet, war 6 Jahre als Übersetzerin für die britische Regierung tätig und arbeitete 3 Jahre als Dolmetscherin für EU-Institutionen. In diesen beiden temporeichen Umfeldern zählt jedes Wort und jede Nuance. Eigeninitiative und Fachkönnen sind ein Muss. Diese Qualitäten bringe ich in jedes einzelne Projekt mit ein, egal ob groß oder klein.

Testimonials